Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Шрифт:
— Как ты угадываешь, что он имеет в виду? — спросила я Джоша.
— Я — толкователь. Мой Дар — понимать все языки мира, в том числе уважаемого Дайкора. Но с мудрецом сложнее всего. Мне пришлось долго учиться, чтобы разбирать его слова.
— Почему он вообще так говорит? — я с сомнением рассматривала Дайкора. — Он может нормально общаться?
— К сожалению, нет, — покачал головой Джош. — Уважаемому Дайкору достался Дар мудрого филина. С тех пор он всегда говорит
Мудрец вздохнул, как мне показалось, печально, и я от всего сердца ему посочувствовала. Что это за Дар такой, ломающий жизнь? Обрел мудрость, а поговорить в итоге не с кем. Не слишком ли высока цена?
— Я могу задать ему вопрос? — спросила я.
— Разумеется, — кивнул Джош. — Уважаемый Дайкор говорит странно, но сам отлично все понимает.
— Вот, возьми, — я протянула мальчишке пару монет. — Купи себе что-нибудь, а сейчас, сделай одолжение, оставь меня с мудрецом наедине.
— Спасибо, добрая госпожа, — мальчик взял монеты. — Я буду неподалеку, у той клумбы. Вдруг вам понадобится моя помощь.
Полдела сделано — Джош отошел на приличное расстояние и не подслушает наш разговор.
Но чтобы получить ответ на волнующий меня вопрос, надо рассказать о моем мире мудрецу. Я замялась. Но ведь Дайкор никому не выдаст мой секрет, просто не сможет, если его не переведет Джош.
— Уважаемый Дайкор, представьте, что существует другой мир, и кто-то случайно угодил из него сюда, к вам. Как ему вернуться обратно? — в итоге осторожно поинтересовалась я.
— Отрешиться от всего, приумножить силу и очистить свой разум, — изрек Дайкор в ответ.
— Фы? — поразилась Исчадие. Она впервые
— На меня не смотри, я сама ничего не поняла, — открестилась я. — Может, Аннабель…
— Понятия не имею, о чем он, — пожала та плечами.
— Ну же, соберитесь, — всплеснула я руками. — От этого зависит будущее нас всех.
В следующую секунду мы трое, не сговариваясь, посмотрели в сторону Джоша. Неприятно это признавать, но, похоже, мы провалились. Без мальчишки не обойтись.
— Джош, — позвала я, признавая поражение, — подойди, будь добр. Нужна твоя помощь в переводе.
Мальчишка мигом прибежал назад, и я повторила ему слова Дайкора.
— А каким был ваш вопрос, добрая госпожа? — уточнил мальчик.
— Какая разница? Это конфиденциальная информация.
— Без вопроса я не могу расшифровать ответ, — понурил он голову.
— Постой, ты ведь тоже не понимаешь, что конкретно Дайкор имеет в виду, это просто догадки, — осенило меня.
— Ну да, — легко признал Джош.
А вот мне потребовалась минута, чтобы переварить эту информацию, а главное — смириться с тем, что мое возвращение домой зависит от неопытного мальчишки и, чего скрывать, не совсем адекватного мудреца.
Но делать нечего, пришлось ввести Джоша в курс дела.
— Уважаемый Дайкор сказал, что для перехода между мирами необходим особый Дар, — тут же перевел мальчишка.
— Какой? — уточнила я.
— Путь в тысячу карет начинается с первого шага, — в ответ раздалось очередное изречение мудреца.
— Уважаемый Дайкор предлагает вам искать того, кто сам ходит между мирами, — произнес Джош.
Лично я ничего подобного не услышала в словах мудреца, и это заставило меня снова усомниться в переводе. Мы как будто играли в шарады — угадай,
Неудивительно, что люди перестали обращаться к мудрецу за помощью. Это не помощь, а издевательство!
— Но хоть намекните, кто это может быть! — не выдержала я.
— Преодоление трудного начинается с легкого, осуществление великого начинается с малого, ибо в мире трудное образуется из легкого, а великое — из малого, — с важным видом ответил Дайкор.
Клянусь, еще одно философское изречение, и я придушу мудреца. Уверена, если мне попадется судья, который хоть раз общался с Дайкором, меня оправдают.
Но внезапно перевод Джоша оказался вполне осмысленным. А ведь я уже не ждала ничего хорошего.
— Уважаемый Дайкор говорит, что надо искать того, кто помог страннику в первый раз перейти границу миров. Именно он обладает нужным Даром и в состоянии вернуть странника домой.
Слова Джоша вселили в меня надежду. Я точно знала, кто виноват в моем перемещении в чужой мир. Обладатель золотого пера! А благодаря вчерашнему общению с королем, я теперь в курсе, что это жар-птица. Осталось выяснить, где ее искать.
— Ты случайно не знаешь, где водятся жар-птицы? — спросила я на этот раз у Джоша. Довольно с меня мудрости.
— Я слышал, что они вымерли, — ответил мальчишка. — Но вы — живое доказательство того, что это не так. Значит, вам надо в Зачарованный лес, добрая госпожа. Все магические существа живут там.
О Зачарованном лесе я слышала уже несколько раз, но где он находится и как туда попасть, понятия не имела. Видимо, пора это выяснить.
Глава 21. О тонкой душевной организации призраков и мужей