Темный Лекарь 7
Шрифт:
— Клан Рихтер кровно заинтересован в процветании Рихтерберга. Как вы, возможно, знаете, это историческое название столицы, — пояснил я.
Он кивнул и задумался.
— Значит, у города теперь будет только один… сюзерен? И ваши интересы совпадают с интересами Сто… Рихтербега?
Я кивнул. Понятливый малый. Есть шанс, что мы сработаемся.
— Именно так.
— В таком случае я согласен, — решительно ответил он.
— Правильный выбор, — улыбнулся я, — а теперь позовите
Глава 23
Долго ждать не пришлось. Уже в течение получаса в зале для совещаний были все интересующие меня чиновники, а также Линда Астер, которая пришла вместе со мной.
Мы разместились за большим длинным столом. Я и мэр друг напротив друга, а остальные расселись по разным сторонам.
И первым делом я представил остальным своего юриста.
— С этого момента вместо совета кланов вы будете работать именно с ней, — пояснил я, — в моё отсутствие относитесь к её словам с той же серьёзностью, как и к моим.
На лицах присутствующих я уловил недоумение. А представитель финансов, седой мужчина с хмурым лицом, не удержался от комментария:
— Как? Она ведь даже не одарённая.
Его звали Джейсон Андерсон, и сам он был единственным магистром, причём даже не клановым, иначе он бы не мог занимать место в чиновничьем аппарате на своей должности.
На такие места предпочитали брать исключительно нейтральных людей. Я ответил:
— Не знал, что для того, чтобы вести с вами диалог, обязательно нужны магические силы.
— Не нужны, — смутился он, — но обычно…
— Теперь всё иначе, — резко прервал я его, — запомните
Это был плотно сбитый мужчина с небольшим животом и пышными усами. Его звали Алессандро Риччи.
Он кивнул мне в ответ и со вздохом заговорил:
— Буду с вами честен. Моё ведомство никогда особенно не интересовало совет представителей Великих Кланов. Финансирование выделялось по остаточному принципу, но, — он приосанился, — я всегда делал всё, что мог. Дела у меня содержатся в порядке, всё расписано до последней копеечки! Подкопаться не к чему.
Я удивлённо поднял бровь. Похоже, этот малый почему-то решил, что я вызвал его на ковёр.
— Это всё, конечно, хорошо, — ответил я ему, — но сейчас меня в первую очередь интересует, как быстро вы планируете ликвидировать последствия войны? Вы уже составили план необходимых работ?
— Да конечно, — немедленно отозвался Алессандро, — точнее, подсчёт ущерба пока ещё в процессе. Но по предварительным расчётам нам понадобится не менее двух, а то и трёх недель, чтобы привести пострадавшие районы в порядок.
— Не слишком ли много времени вы закладываете? — хмыкнул я.
Да, у Гранд-Базара мы, конечно, изрядно покуролесили и замок Вийонов разнесли. Но в целом в городе вели себя аккуратно. Я не люблю портить будущие трофеи.
— Отнюдь нет, — ничуть не смутился он, а затем начал горячо объяснять. — Весь центр словно перевернули вверх дном! Дороги разрушены, коммуникации повреждены, везде обломки и завалы. К тому же там очень сильный остаточный магический фон после боевых заклинаний. Я не рискну отправлять туда людей как минимум два-три дня.
Я задумался. Возможно, это самый лучший момент показать людям, что от мёртвых бывают не только разрушения, но и польза. В конце концов, теперь, когда я вышел из подполья, остальным стоит привыкать к мысли, что некроманты существуют.
То есть на словах то они уже это уяснили, а вот последствия ещё не осознают.
И лучше, если окружающие будут относиться к слугам и питомцам не как к чему-то ужасному, а как будничным и весьма полезным вещам.
И я предложил:
— Я выделю вам, скажем, сто работников. И ожидаю, что вы пересмотрите свой план и уложитесь хотя бы в неделю.
Алессандро покачал головой.
— Боюсь, что этого всё равно недостаточно, господин Рихтер. Столица большая, а разрушений много. Сто человек — это капля в море…
— Сто работников, а не человек, — поправил я его, — я дам вам таких, кто не нуждается ни в отдыхе, ни во сне, ни в еде. Они могут работать двадцать четыре часа в сутки без перерыва.
— Но как? — почти хором спросило сразу несколько присутствующих здесь.
Что ж, я уже привык, что в этом мире никто ничего не знает о некромантии.
— Потому что мои рабочие уже мертвы, — спокойно пояснил я, — моя магия позволяет им двигаться и справляться с разными задачами.
Алессандро сглотнул.
— Простите… но… не слишком ли это? Жители не поймут… вид трупов… запах… разве мы можем на такое пойти? — он отчаянно оглядел своих коллег в поисках поддержки.
Я улыбнулся.
— Не волнуйтесь. Выглядеть они будут разве что немного бледно по сравнению с обычными людьми, но никаких признаков разложения не появится. Ну а когда вы оцените их работоспособность, то больше не захотите отказываться от таких помощников. Так что, управитесь за неделю?